Een fictief dorp aan de Grensmaas / A fictional village on the Border Meuse / Un village fictif sur Meuse Frontalière ----------------------------------------
Herinneringen ophalen Het is voortdurend oorlog in zijn hoofd, maar er is geen vijand te bekennen. Ook al bewegen er patroonhulzen over de rivierbodem en steken de boomstronken aan de overkant als bajonetten uit de grond. Wat doet hij hier? Aandacht voor zijn dobber heeft hij niet. Als de avond valt, denkt hij: vroeger was ik bang in het donker. Hij sluit zijn ogen. In zijn halfslaap ziet hij de Mechelse herder die altijd onder de trap lag. Het schilderij met de Spaanse danseres in de huiskamer. Dan wordt het vrede. Terwijl zijn hengel een diepe buiging maakt, komt het fornuis van zijn moeder tevoorschijn uit de onderstroom. Tekst Pascal Panis
Fishing for memories There is a constant war going on in his head, but there is no enemy in sight. Even so, there are gun cartridges lying on the riverbed and the tree trunks on the other side stick up from the ground like bayonets. What is he doing here? He can’t even focus on the float. When night falls, he thinks: I used to be afraid of the dark. He closes his eyes. Drowsing in half sleep, he sees the Belgian shepherd dog that was always at the bottom of the stairs. The painting with the Spanish dancer in the living room. Then peace settles in. While his rod takes a deep bow, his mother’s cooker emerges from the undercurrent. Text Pascal Panis Exhumer les souvenirs Il est continuellement tiraillé par la guerre dans sa tête, mais aucun ennemi n’est signalé. Même si les cartouches balaient le lit de la rivière et que les souches des arbres jaillissent, telles des baïonnettes, sur l’autre rive. Il fait quoi, ici? Son bouchon, il ne lui accorde pas d'attention. Le soir tombe et il pense: avant j’avais peur dans le noir. Il ferme les paupières. Cédant à la somnolence, il revoit le berger malinois qui se nichait toujours sous l’escalier. Le tableau de la danseuse espagnole accroché dans la salle de séjour. Puis c’est la paix. Alors que sa ligne fait une profonde révérence, le fourneau de sa mère remonte à la surface. Texte Pascal Panis
Oeverlangen aan de Maas/Oeverlangen by the Meuse/Oeverlangen sur Meuse